Ноябрь 2024 | ||||||
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
Действующие лица:
рабыня Изаура,
командор дон Альмейдо,
дон Леонсио - его сын,
дон Тобиас - гость семьи, революционер-подпольщик,
Женуария - толстая и добрая служанка,
Роза - худая и не добрая служанка,
надсмотрщики, рабы, люди с улицы,
от автора текст читает Диктор.
Сцена 1
Д: Предлагаем вашему вниманию избранные сцены этой истории. Началась она с того, что сын старого командора дона Альмейдо срезался на вступительных экзаменах в университет и вернулся в родные пенаты.
На фазенде дона Альмейдо к тому времени поселился некто дон Тобиас - революционер и пропагандист. Вдвоем с доном Альмейдо они и встретили неудачника на пороге.
Л: О, миа падре! Кошмарос! Миа срезалос экзаменатос!
К: То дефекто акустикос?!
Д: Что я слышу?!
К: Позорос!
Л: Но, падре! То слишком сложнос то миа то поступато на физикос факультетос то Одессас университетос! Проклято Украина терра но потатос а апельсинос! Уно жвачкас а купонос!
Д: Папа, я не смог без апельсинов!
К: Кретино, черти астетици, дульмано стайкуци де ла фрути татьяло, дочь финита эль финита, мима миа, квантен барабенте!
Д: Что бы сказала мама, если бы была жива?
Т: То чупухатос, дон Альмейдо! Виа терра свернутос а социалисмус то капиталисмум - вот результатос!
Д: Чепуха дон Альмейдо - они сами виноваты!
К: Макевойдо дьяволе трескадоле крепайота! Миа собиратос то презентос сервантос то миа Леонсио! А он!
Д: Я-то думал, подарить тебе слугу!
Л /обрадовано/: О, аморо падре, миа обещато поступито то Сорбонна! Пасто Одесса университето - но проблемас!
Д: О, папочка, после Одессы я могу поступить хоть в Сорбонну!
К /смягчается/: Ладнос! Темпо то базарос!
Д: Ладно! Пошли!
Т: Но сеньорос! То презент - но педагогичнос! /пытается их задержать/
Сцена 2
Те же стоят у начала ряда с рабами. Надсмотрщик расхваливает свой товар.
Н: О, сеньорос! Боно джорно! Миа пронтос!
Д: О, сеньоры - слушаю вас!
К: Миа идеа - сервантос то миа персонас у миа Тобиас.
Н: О, браво, сеньор! Престо! Нумер уно! /раб демонстрирует себя/ Сервантос-культуристо-мускулатурос! Викториа у гиппопотамус - уно плевакос!
Д: Ему бегемота завалить - раз плюнуть!
К. и Л. заглядывают рабу в рос и переглядываются.
К: Но-но! Дантос - дырявос! Пронто!
Н: Нумер секундо! Сервантос-плантатос-комбайньерос-трактористос!
Д: Пашет, как трактор!
К: Но-но!
Н: Нумер триас! Сервантос-семпатитос! Де Изаура! Фигурас аппетитос!
Л: Но - фигурас маловатос! Сколькос?
Н: Уно - сто песетас!
Л: Сто песетас - фо виа уродос?!
Д: Надсмотрщик рабыню с утра продавал - никто за рабыню цены не давал.
К: То реальнос - фигура маловатос.
Д: Уж выгладит больно рабыня худой.
Н: То обманос! Изаура миниатюрос - но грандо млекос!
Д: Не очень жирна, но хороший удой!
Л /возмущенно/: Грандо млеко - это бюсто?!
Д: А много ль рабыня дает молока?
Н: Катастрофикос!
Д: Не выдоишь за день - устанет рука!
Командор и Леонсио в затруднении переглядываются.
Т: Но хуманос продаватос то сервантос симпатитос! Ганьба вам усiм!
Д: Непереводимый бразильский фольклор.
К: Тобиас! Но персонас у виа альма-матер фазенда!
Д: Тобиас, у тебя не все дома!
Т /не обращая внимания/: Кошмарос! Макекозе кретино сьямо котти, Карло Марксо! Либерасьон - то Изаура!
Рабы подхватывают и трижды скандируют: - Либерасьон то Изаура!
Надсмотрщик в испуге сгоняет их в кучу.
К /зрителям/: Но асансьон! То идионо кретинос - у виа ухос но термос!
Д: Не обращайте внимания - он дурак и уши у него холодные!
Дону Леонсио завязывают рот.
Л /надсмотрщику/: Сто - так сто! /Платит/ Завернитос!
Н: О, грацио, грандо грацио, сеньор! /Заворачивает/
К /Леонсио/: Раз-два-взялис! /Взваливают Изауру и уходят/
Дон Тобиас срывает повязку:
- Бедняжкас! Берегитос, клято фоедалос! То - но миа маршрутос /показывает рукой, куда ушли Командор и Леонсио/, миа трасса - виа маршрутос /показывает в другую сторону/!
Д: Сердешная! /Сурово/ Это не наш путь - мы пойдем другим путем!
Уходит.
Сцена 3
Д: Изаура попала в дом командора Аламейдо под посягательства его сына Леонсио. Тот 5 серий добивался ее взгляда, 10 - слова, 25 - поцелуя и 10 минут всего остального. Затем на протяжении 30 серий он пытался отвязаться от белой рабыни, но не тут-то было. И вконец измученный Леонсио решил сплавить свою ошибку молодости Тобиасу. Этот молодой человек на протяжении всего фильма усиленно конспектировал классиков марксизма-ленинизма и отращивал бороду. Борода от ежедневных занятий расти не собиралась. Тобиас кроме того возглавил подпольный кружок имени Вовы и Левы, а в честь Фиделя Кастро развил из марксизма-ленинизма новое политическое учение марксизм-ленинизм-кастризм.
Смотрите продолжение сериала...
Леонсио и Изаура стоят на безопасном расстоянии.
И /томно/: О, Леонсио, аморо миа! Темпо интимо сексо на дивано!
Д: Ленечка, почему ты на меня не смотришь?
Л /себе под нос/: Темпо сексо. /Изауре/ Кварта сексо /показывает 4 пальца/ паста сто минуто?! Миа темпо импотенто!
Д: С чего ты взяла? Я уже сегодня 4 раза на тебя посмотрел.
И: Виа импотенто пасто уно /показывает один палец/!
Д: Нет, после первого раза ты стал совсем другим.
Л: Но, миа культуро облико морале!
Появляется Роза.
Р: О, грандо акустикос - но баталиас!?
Д: Что за шум, а драки нету?
И: О, шарман, Розалия! Грандо зажмитос дон Леонсио то диванос а флангос, миа проба то тылос!
Д: Нет-нет, ничего. Пожалуйста, предложите дону Леонсио присесть.
Р: О, грандо хуманикос но чуждос то миа!
Д: Ничто человеческое мне не чуждо.
Л /отчаянно/: Но пассаран!
Выскакивает Женуария.
- Клятос куртизанкос! Темпо либерато дон Леонсио!
Те разбегаются.
Д /в это же время/: Кышь, проклятые!
Ж: О, глория Санта-Барбара! /Леонсио/ Грандо сексо дефекто то фигурас!
Д: Слава святой Варваре! Сладкое портит фигуру!
Л: О, грандо грацио, Женуария! Миа но потреблято грандо сексо!
Д: Спасибо, Женуария, но я не ем сладкого.
Л: Миа грандо импотенто! /Плачет/
Д: Я больше так не могу.
Ж: О, дон Леонсио, Женуария пропозито уно идея: то приманкос то идиотос дон Тобиас то Изаура!
Д: Вы должны подставить Изауре этого дурака Тобиаса.
Л: Грандо генералиссимус идея! Грандо грацио, Женуария! /Трясет ей руку/
Ж /засмущавшись/: Но - то пустякос фо миа!
Л: Старто идея иммедиато!
Д: Начнем немедленно.
Обнявшись, поют песню.
Сцена 4
Д: Черный план Женуарии удался. Дон Тобиас, до Изауры из всех женщин знавший только Клару Цеткин, попался на крючок и целыми днями не отходил от белой рабыни. Но поскольку кроме агитации он ничего не умел, события приобрели драматический оборот. Однако Изаура решила не упускать свой шанс и покорить Тобиаса физически его же оружием, раскрыв свой криминальный талант. Итак, смотрите очередную серию картины "Любимая, я подарю тебе эту звезду".
На сцене стоит Тобиас с раскрытым томом полного собрания сочинений В.И.Ленина. Под столом, застеленным скатертью, сидит Командор. Входит Изаура и, подкравшись к Тобиасу, закрывает ему глаза.
Т: О-о-о! Санта-Карло? Санта-Вова? Санта-Бористынеправ?
И /обиженно/: То миа - виа амор Изаура!
Т /разочарованно/: То миа капуто варито!
Д: А я-то думал.
И /пытается его обнять/: Дон Тобиас обещато миас грандо сюрпризо?!
Т: Я-я! То Марксо цитато: "Истинная любовь выражается в сдержанности, скромности и даже робости влюбленного в отношении к своему кумиру..."
И /в зал/: Фи!
Т: То Ленино цитато: "Самообладание, самодисциплина - не рабство, они необходимы и в любви".
И /в зал/: Фе!
Т /воодушевляется/: Сухомлинос цитато: "Любовь благородная только тогда, когда она стыдлива". /Победно смотрит/
И /в зал/: Фы! /Тобиасу, меняет тон/ Грандо грацио! Но как говорито виа падре а кураторо грандо Марксо: теориас без практикос а некрос!
Д: Как сказал наш отец и учитель великий Маркс: теория без практики мертва.
Т: О, шарман, Изаура! /Растроганно/ То миа аморо цитато! Марксо логос а грандо чемпионос, бо оно вернос!
Д: Учение Маркса всесильно, потому что оно верно.
И: Натуральнос, дон Тобиас! Но теориа то матерьяльнос пасто овладеватос то массос!
Д: А теория становится материальной силой, когда она овладевает массами.
Т /входит в экстаз/: Миас теориа но догмас но дерективас то актос! /Пауза/ Изаура, спринтос то миа!
Изаура бросается к Тобиасу. Гаснет свет. Звучит ритмичная эротическая музыка. Свет зажигается после женского крика. Тобиас и Изаура лежат на столе, обмотанные в прстыню, из под которой торчат их голые ноги.
Т: О, Изаура! То былос грандиознос!
Д: Что было, то было.
И /скромно/: То только стартос!
Т: О, амор Изаура! Лет ас миа то презентос виа виа астра!
Д: Любимая, я подарю тебе эту звезду.
Достает из-под простыни пятиконечную кремлевскую звезду, дарит.
И: О, амор Тобиас! Миа -виа то эпохас!
Д: Я ваша навеки.
Т: Прима класс!
Д: Вот счастье-то!
Т: О, Изаура! Репитос, репитос фо миа!
Д /с угрозой/: Повтори, что ты сказала?
И: О, Тобиас! Амор!
Д: Амор - он и в Африке амор.
Т /успокоившись/: Шарман, Изаура! Но - политикас, либерасьон, революсьон.
Д: Но, Изаура, у меня дела.
И: Ерундас, Тобиас! Миа и Тобиас - уно ячейкас!
Д: Ничего, Тобиас, мы и так одного поля ягоды.
Т: Но иммедиате, Изаура. Старто ликвидато эксплуататорос! Демонстратос, транспарантас!.. /Мечтательно/ О, Санта-Карло!
Д: Не все сразу, дорогая. Сначала турнем буржуев.
И: Но проблемас, Тобиас! Хронос эпохас оф грандо революсьонс!
Д: Конечно, ведь мировая революция не за горами.
Т: О, я-я! Грандо сициалисмус, коммунисмум, викториас! Ла патриа а мори! Темпо, Изаура!
Д: О, да-да. Родина или смерть. За мной, Изаура!
Воодушевленные, уходят. Из под стола вылазит плачущий Командор:
- О, санта-Михель! Позорас миа - эксплуататорос! Миа феодало маршрутос - тупиковас! Константо футурос - коммунизмос! /Уходит/
Д: О, святой Михаил! Позор на мою голову. Коммунизм - вот наше постоянное светлое будущее.
Гаснет свет.
Сцена 5
Д: Старый командор под воздействием Тобиаса и Изауры порывает со своим родимым феодальным прошлым. На базе фазенды он создает сельхозкомуну имени Святой Троицы. В течении пятидесяти серий воплощается в жизнь план Тобиаса о построении социализма на одной отдельно взятой фазенде. Успешно проходит коллективизация, но еды еще хватает. Рабы вовсю распевают революционные песни: "Бразильянку", "По саваннам и пампасам шла Изаура вперед" и "Веди нас, Тобиас, смелее в бой". Атмосфера приподнятая. Мы сразу переносим вас на празднование первой годовщины Великой фазендарной социалистической революции.
Итак, последняя серия картины.
На сцене собирается толпа. Раздаются крики "Виватос!", "Ура!", "Браво!" и т.п. За трибуной - Тобиас.
Т: Миа комрадос а компаньонас! Ми селебратос уно годовщинас Грандо фазенда революсьон. Эта крупнос датос хисторис бразильянос хуманитис. Ура!
Все: Ура!
Д: Это и дуракам понятно.
Т: Миа политикос проблемас лимитос - революсьон викториас! У миа анонс: миа, Тобиас, а Изаура, пасто сервантос дон Альмейдо, де бракос де свадьбас! Ура!
Все: Ура!
Д: Дело сделано, ребята, теперь можно и погулять.
Все: Горькос!
Тобиас и Изаура целуются. Командор считает. Все соскакивают со своих мест. Всеобщее ликование. Под "ламбаду" все уходят. Остается один Командор. Музыка стихает. Он снимает шляпу и говорит:
Вот и все! Но дорого бы я заплатил за то, чтобы история, кое в чем похожая на эту произошла 70 с лишним лет тому назад именно в Бразилии. И пусть простит меня бразильский народ!
Очень весело и забавно!
Благодарен за подаренное хорошее настроение.